Bob's Byway

PERCY BYSSHE SHELLEY

1792 - 1822




ODE TO THE WEST WIND

 * This poem provides an example of the terza rima verse form. The final line contains a rhetorical question.
O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,
Thou, from whose unseen presence the leaves dead
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

Yellow, and black, and pale, and hectic red,
Pestilence-stricken multitudes: O thou,
Who chariotest to their dark wintry bed

The wingèd seeds, where they lie cold and low,
Each like a corpse within its grave, until
Thine azure sister of the Spring shall blow

Her clarion o'er the dreaming earth, and fill
(Driving sweet buds like flocks to feed in air)
With living hues and odours plain and hill:

Wild Spirit, which art moving everywhere;
Destroyer and preserver; hear, oh, hear!

Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,
Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,
Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,

Angels of rain and lightning: there are spread
On the blue surface of thine airy surge,
Like the bright hair uplifted from the head

Of some fierce Maenad, even from the dim verge
Of the horizon to the zenith's height,
The locks of the approaching storm. Thou dirge

Of the dying year, to which this closing night
Will be the dome of a vast sepulchre,
Vaulted with all thy congregated might

Of vapours, from whose solid atmosphere
Black rain, and fire, and hail will burst: oh, hear!

Thou who didst waken from his summer dreams
The blue Mediterranean, where he lay,
Lull'd by the coil of his crystalline streams,

Beside a pumice isle in Baiae's bay,
And saw in sleep old palaces and towers
Quivering within the wave's intenser day,

All overgrown with azure moss and flowers
So sweet, the sense faints picturing them! Thou
For whose path the Atlantic's level powers

Cleave themselves into chasms, while far below
The sea-blooms and the oozy woods which wear
The sapless foliage of the ocean, know

Thy voice, and suddenly grow grey with fear,
And tremble and despoil themselves: oh hear!

If I were a dead leaf thou mightest bear;
If I were a swift cloud to fly with thee;
A wave to pant beneath thy power, and share

The impulse of thy strength, only less free
Than thou, O uncontrollable! If even
I were as in my boyhood, and could be

The comrade of thy wanderings over Heaven,
As then, when to outstrip thy skyey speed
Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven

As thus with thee in prayer in my sore need.
Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!
 * A metaphor
I fall upon the thorns of life! I bleed!     *

A heavy weight of hours has chain'd and bowed
One too like thee: tameless, and swift, and proud.

Make me thy lyre, even as the forest is:
What if my leaves are falling like its own!
The tumult of thy mighty harmonies

Will take from both a deep, autumnal tone,
Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,
My spirit! Be thou me, impetuous one!

Drive my dead thoughts over the universe
Like withered leaves to quicken a new birth!
And, by the incantation of this verse,

To Terza Rima in the Glossary
Alphabetic Page Version Entire Glossary Version
To Rhetorical Question in the Glossary
Alphabetic Page Version Entire Glossary Version
Scatter, as from an unextinguish'd hearth
Ashes and sparks, my words among mankind!
Be through my lips to unawakened earth

The trumpet of a prophecy! O Wind,
If Winter comes, can Spring be far behind?




THE CLOUD

 * This poem provides examples of alliteration, imagery, internal rhyme, personification, and simile.
I bring fresh showers for the thirsting flowers,
    From the seas and the streams;
I bear light shade for the leaves when laid
    In their noonday dreams.
From my wings are shaken the dews that waken
    The sweet buds every one,
When rocked to rest on their mother's breast,
    As she dances about the sun.
I wield the flail of the lashing hail,
    And whiten the green plains under,
And then again I dissolve it in rain,
    And laugh as I pass in thunder.

I sift the snow on the mountains below,
    And their great pines groan aghast;
And all the night 'tis my pillow white,
    While I sleep in the arms of the blast.
Sublime on the towers of my skyey bowers
    Lightning my pilot sits;
In a cavern under is fettered the thunder,
    It struggles and howls at fits;
Over earth and ocean, with gentle motion,
    This pilot is guiding me,
Lured by the love of the genii that move
    In the depths of the purple sea;
Over the rills, and the crags, and the hills,
    Over the lakes and the plains,
Wherever he dream, under mountain or stream,
    The Spirit he loves remains;
And I all the while bask in Heaven's blue smile,
    Whilst he is dissolving in rains.

The sanguine Sunrise, with his meteor eyes,
    And his burning plumes outspread,
Leaps on the back of my sailing rack,
    When the morning star shines dead;
As on the jag of a mountain crag,
    Which an earthquake rocks and swings,
An eagle alit one moment may sit
    In the light of its golden wings.
And when Sunset may breathe, from the lit sea beneath,
    Its ardors of rest and of love,
And the crimson pall of eve may fall
    From the depth of Heaven above,
With wings folded I rest, on mine airy nest,
    As still as a brooding dove.
That orbèd maiden with white fire laden,
    Whom mortals call the Moon,
Glides glimmering o'er my fleecelike floor,
    By the midnight breezes strewn;
And wherever the beat of her unseen feet,
    Which only the angels hear,
May have broken the woof of my tent's thin roof,
    The stars peep behind her and peer;
And I laugh to see them whirl and flee,
    Like a swarm of golden bees,
When I widen the rent in my wind-built tent,
    Till the calm rivers, lakes, and seas,
Like strips of the sky fallen through me on high,
 * Paved: A verb used for a metaphor
    Are each paved with the moon and these.    *

I bind the Sun's throne with a burning zone,
    And the Moon's with a girdle of pearl;
The volcanoes are dim, and the stars reel and swim
    When the whirlwinds my banner unfurl.
From cape to cape, with a bridge-like shape,
    Over a torrent sea,
Sunbeam-proof, I hang like a roof--
    The mountains its columns be.
The triumphal arch through which I march
    With hurricane, fire, and snow,
When the Powers of the air are chained to my chair,
To Alliteration in the Glossary
Alphabetic Page Version Entire Glossary Version
To Imagery in the Glossary
Alphabetic Page Version Entire Glossary Version
To Internal Rhyms in the Glossary
Alphabetic Page Version Entire Glossary Version
To Personification in the Glossary
Alphabetic Page Version Entire Glossary Version
To Simile in the Glossary
Alphabetic Page Version Entire Glossary Version
    Is the million-coloured bow;
The sphere-fire above its soft colors wove,
    While the moist Earth was laughing below.

I am the daughter of Earth and Water,
    And the nursling of the Sky;
I pass through the pores of the ocean and shores,
    I change, but I cannot die.
For after the rain when with never a stain
    The pavilion of Heaven is bare,
And the winds and sunbeams with their convex gleams
    Build up the blue dome of air,
I silently laugh at my own cenotaph,
    And out of the caverns of rain,
Like a child from the womb, like a ghost from the tomb,
    I arise and unbuild it again.





THE INDIAN SERENADE

 * This poem contains an example of an hysteron proteron.
I arise from dreams of thee
  In the first sweet sleep of night,
When the winds are breathing low,
  And the stars are shining bright;
I arise from dreams of thee,
  And a spirit in my feet
Hath led me--who knows how?
  To thy chamber window, Sweet!

The wandering airs they faint
  On the dark, the silent stream--
 * Champak = An Indian tree of the Magnolia family
And the champak odours fail    *
  Like sweet thoughts in a dream;
The nightingale's complaint,
  It dies upon her heart,
As I must on thine,
  Oh, belovèd as thou art!

Oh lift me from the grass!
 * An hysteron proteron
  I die! I faint! I fail!    *
Let thy love in kisses rain
  On my lips and eyelids pale.
To Hysteron Proteron in the Glossary
Alphabetic Page Version Entire Glossary Version
My cheek is cold and white, alas!
  My heart beats loud and fast,
Oh! press it to thine own again,
  Where it will break at last!









OZYMANDIAS

 * This poem contains an example of irony of fate.
I met a traveler from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive (stamped on these lifeless things),
The hand that mocked them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings;
To Irony in the Glossary
Alphabetic Page Version Entire Glossary Version
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away.